Learn more about:
Swami Omkarananda
Shri Prabhuji
Siddhartha Krishna

 

Sorry, this site is still under construction. Please visit later

 

Vedism :
Its Central Concepts

by Shri Siddhartha Krishna

Brahman (the Supreme)

    Verbal significance of the word "Brahman"

    Various meanings of the word "Brahman"

Om (the divine monosyllable)

Devatas (the gods)

Rishi (the holy seer, prophet)

Yajna (worship)

Maitri (friendliness)

Karuna (compession)

Ahimsa (non-violence)

Satya (truth)

Brahmacarya ()

Shauca (purity)

Santosha (contentment)

Tapas (austerity)

Svadhyaya (study)

Ishvarapranidhana (surrender)

Vishvakalyana

Vishvabandhutva

Vasudhaiva kutumbakam

Samgati (Samgacchadhvam)

 

Brahman (The Supreme Soul)

The non-dual single cause of the universe, from which the universe originates, in which it exists and into which it dissolves, is called "Brahman" by the Vedic texts. He is the omnipresent, omniscient and omnipotent conscious Self, the sole abode of consciousness in this otherwise unconscious Universe. The main goal and objective of the Vedic texts is to describe and ascertain this Universal Existence. Thus states Bhagavan Badarayana in the Brahmasutram, "The scriptures (Rigveda etc.) are the valid means of Its knowledge" (Brahmasutra 1-1-3). Indeed, the scriptures are the valid means of knowing the real nature of the Brahman. Therefore, He is also called "Aupanishada Purusha" (the Soul as described by the Upanishads), because He is described, and His true nature discovered and established, in the esoteric mystical texts of the Vedas that are called the Upanishads.

The Vedas are considered "the eternal word" that proceeded from the Supreme and was received and revealed by the purified hearts of the great Rishis and Rishikas (the wise men and women, the Seers of the Vedic hymns). Brihadaranyaka Upanishad declares, "Those that are called the Rigveda, Yajurveda, Samaveda, etc. are but the exhaltation of this great Being".

 

Verbal significance of the word "Brahman"

The verbal significance of the word "Brahman" is – the Biggest, the Mightiest, the one who has reached ultimate growth, expansion, evolution or development. The word is derived from the root ‘brihi", which means "to grow, expand and develop", by adding a suffix "manin" to it. According to some ancient lexicographers the variation "vrahman" is also correct.

 

Various meanings of the word Brahman

The word "Brahman", when defined in masculine gender, becomes "brahmaa" (with a prolonged "a") in the first case singular, and when defined in neuter, becomes "brahma" (with a short "a") in the first case singular. However, the Vedic texts use the word "Brahman" in various significances - 1. masc. scholar of the four Vedas (according to the Nirukta 1-8, "Brahmaa is he who knows all, who has the potency to know all"). 2. neuter. omnipresent (according to the Nirukta 1-8-1, "he who expands allover". 3. 

 

 

3É AÚ (npu<sk0, in"{qu 2-7)/ 4É xn (in"{qu 2-9)/ 5É kmR (samaNyt> npu<sk b÷vcn me< àyu­/ ywa–yamwvaR mnui:pta0’ #Tyaid mNÇ me</ 6É vedmNÇ (samaNyt> npu<sk b÷vcn me< àyu­/ ywa–‘%p äüai[ va"t>’/ 7É äaü[/ #Tyaid.

àjapit ctumuRo äüa jI ke ilye àyu­ haene vala zBd äün! ka hI pu<il¼ Svêp hE.

samaNyt> npu<skil¼ me< àyu­ haene vale äüzBd ke dae AwR ivze; àisÏ hE<–1É zBdäü AwaRt! =gvan! ved/ 2É präü AwaRt! prmaTmtÅv. jEse–‘zBdäüi[ in:[at> pr< äüaixgCDit’ #Tyaid vaKyae< me<. gItajI me< =I ‘kmR äüaeÑv< iviÏ’ ‘ij}asurip yaegSy zBdäüaitvtRte’ à=&it ðaekae< me< zBdraiz ved =gvan! ke ilye äüzBd ka àyaeg ikya gya hE.

àkaraNtr se äüzBd ka iv=ajn pun> dae Awae¡ me< ikya jata hE–1É kayRäü AwaRt! yh sMpU[R jgt!/ 2É kar[äü AwaRt! #s sMpU[R äüa{f ka kar[tÅv.

 

äütÅv (prmaTma)

#s sMpU[R äüa{f ke kar[tÅv kae, ijsse yh sMpU[R äüa{f %TpÚ haeta hE, twa ijsme< AviSwt hE twa ijsme< ivlIn haeta hE, %s @kmevaÖy prmtÅv kae vEidk ·Nwae< me< ‘äü’-zBd se kha gya hE. yh svRVyapk, svR} twa svRzi­man! cetn tÅv hE, ijska àitpadn v inêp[ hI smSt vEidk ·Nwae< ka àxan lúy hE, jEsa ik ‘zaSÇyaeinTvat!’ #s äüsUÇ Öara kha gya hE. vEidk rhSy iv}an %pin;d‡ Öara àitpaidt haene se #skae ‘AaEpin;d pué;’ =I khte hE<–‘t< TvaEpin;d< pué;< p&CDaim’.

zaiBdk AwR

äüzBd ka zaiBdk AwR haeta hE–b&hÄm AwaRt! inritzy mhÅv êp v&iÏ kae àaÝ. yh zBd ‘b&ih’ xatu se ‘b&<henaeR—½’ #s %[aidsUÇ se minn! àTyy krne bna hE. b&ihxatu ka AwR haeta hE–‘v&iÏ’. ©D àacIn kaezkarae< ne ìü-zBd kae =I zuÏ mana hE.

äüzBd ke ivi=Ú AwR

vEidk ·Nwae< me< äüzBd ka àyaeg k$ Awae¡ me< deoa jata hE–1É ‘äüa svRiv™> sv¡ veidtumhRit’ (äüa AwaRt! svRveÄa, jae sb©D janne kI samWyR rota hE/ iné­ 1-8)/ yha* äüa zBd ctuveRdveÄa ke AwR me< Aaya hE/ äü @v< äüa ye daenae< zBd äün! ke hI npu<skil¼ @v< pu<il¼ ke Svêp hE</ 2É ‘äü pirv&F< svRt>’ (AwaRt! äü vh jae s=I idzaAae< me< v&iÏ kae àaÝ hae gya hE, npu<sk0, iné­ 1-8-1)/ 3É AÚ (npu<sk0, in"{qu 2-7)/ 4É xn (in"{qu 2-9)/ 5É kmR (samaNyt> npu<sk b÷vcn me< àyu­/ ywa–yamwvaR mnui:pta0’ #Tyaid mNÇ me</ 6É vedmNÇ (samaNyt> npu<sk b÷vcn me< àyu­/ ywa–‘%p äüai[ va"t>’/ 7É äaü[/ #Tyaid.

àjapit ctumuRo äüa jI ke ilye àyu­ haene vala zBd äün! ka hI pu<il¼ Svêp hE.

samaNyt> npu<skil¼ me< àyu­ haene vale äüzBd ke dae AwR ivze; àisÏ hE<–1É zBdäü AwaRt! =gvan! ved/ 2É präü AwaRt! prmaTmtÅv. jEse–‘zBdäüi[ in:[at> pr< äüaixgCDit’ #Tyaid vaKyae< me<. gItajI me< =I ‘kmR äüaeÑv< iviÏ’ ‘ij}asurip yaegSy zBdäüaitvtRte’ à=&it ðaekae< me< zBdraiz ved =gvan! ke ilye äüzBd ka àyaeg ikya gya hE.

àkaraNtr se äüzBd ka iv=ajn pun> dae Awae¡ me< ikya jata hE–1É kayRäü AwaRt! yh sMpU[R jgt!/ 2É kar[äü AwaRt! #s sMpU[R äüa{f ka kar[tÅv.

ved-s<ihta v %pin;dae< me< äü ke Svêp ka inêp[

veds<ihtaAae< me< twa %pin;dae< me< ivi=Ú àkar se äütÅv ke Svêp ka inêp[ ikya hE. \Gved-s<ihta ke Anusar vh prm st! hE, ijskI ye smSt devg[ Ai=Vyi­ hE<–\0 1-164-46). They call him Indra, Mitra, Varuna, Agni, and he is heavenly nobly-winged Garutman.
To what is One, sages give many a title they call it Agni, Yama, Matarisvan.
%s äü ke shö AwaRt! AnNt zI;R, Aa*oe< twa pEr hE<–(\0 10-90-1). vStut> #s jgt! me< iv™man s=I zrIr %sI prmaTma kI hI Ai=Vyi­ya* hE<, At> %sI kI hE. #sI bat kae gIta me< =I kha gya hE–‘svRt> pai[pad< tt!0’ (gIta 13-). #ske saw hI \Gved ke ANtgRt %s prmtÅv ke AinvRcnIyTv twa A}eyTv kae =I SvIkar ikya gya hE–(\0 10-129-6).  Who verily knows and who can here declare it, whence it was born and whence comes this creation?
TheGods are later than this world's production. Who knows then whence it first came into being?
 ‘pué; @ved< svRm!0’.

 

äü ke car pad

vedaNtdzRn ke vedaNtsar Aaid ·Nwae< me< präütÅv ke car padae< ka indeRz ikya gya hE–1É ivraq! -  smiò SwUl zrIrai=manI/ 2É ihr{yg=R - smiò sUúmzrIrai=manI/ 3É $ñr twa 4É turIy. #nka àitpadn ivStar se ma{fUKyaepin;d‡ me< ÔòVy hE.

Anekae< dzRnae< me< äü ka Svêp

vedaNtgRt %pin;Tàitpaidt dzRn ke Anusar vh äü inTyzuÏmu­Sv=av hE, ijska hm ivStar se inêp[ kr cuke hE<. kaipl sa<Oyae< ke mtanusar AaidivÖan! isÏ kipl hI äü hE<. patÃl yaeigyae< ke Anusar äü Klez kmR v ivpak ke Aazyae< se Apram&ò, inmaR[icÄ ·h[ kr äüiv™a ke sMàday ka àvtRk twa Apne =­ae< ka Anu·ahk hE/ leikn #n daenae< ke mt me< yh äü jgt! ka kar[ nhI< hE. zEvae< ke mt me< izvtÅv hI äü hE. vE:[vae< ke mt me< gIta ke 15 AXyay me< kiwt pué;aeÄm tÅv  hI äü hE. =gvan! ramanujacayR ke mt me< =gvan! naray[ hI äü hE<. =gvan! mXvacayR ke mt me< =gvan! iv:[u hI äü hE<. =gvan! inMvakaRcayR twa =gvan! vš=acayR Aaid Aacayae¡ ke mt me< =gvan! ïI «:[ hI äü hE<. paErai[k %se iptamh kh dete hE<. yai}k %se y}pué; mante hE<. baEÏae< ke mt me< svR} hI äü hE. idgMbr jEinyae< ke mt me< inravr[ tÅv hI äü hE. mIma<skae< ke mt ke Anusar vedae< me< %paSyTven àitpaidt tÅv hI äü hE. cavaRkae< ke mt me< vh laekVyvharisÏ hE. nEyaiykae< ke mt me< vh yavÊ­aeppÚ hE. iziLpyae< ke mt me< ivñkmaR hI äü hE<. vStut> #nme< se s=I dzRn shI hE<, leikn #s s=I dzRnae< ke ANtgRt %s svRVyapk kar[tÅv ka @ka<gI dzRn ikya gya hE. %pin;dae< me< %plBx dzRn hI pU[R àtIt haeta hE, ijske ANtgRt ze; s=I dzRnae< ka smavez hae jata hE.

sgu[ twa ingRu[ äü

vh @k hI äütÅv sgu[-inguR[ =ed se dae àkar ka hae jata hE. Apne vaStivk si½danNdSvêp me< inguR[ haeta hE twa jg¾Nmaid ka hetu bnne pr sgu[ hae jata hE. #s àkar Apne vaStivk inguR[ êp me< AviSwt rh kr =I vh =­ae< ke Anu·h ke ilye sgu[-sakar Svêp xar[ kr leta hE. vaStv me< #n daenae< me< kae$ =ed v ANtr nhI< hE. àarM= me< jb =­ ke ilye inguR[-inrakar tÅv me< ùdy kae iSwr krna s<=v nhI< haeta, tb %ske ilye sgu[-sakar Svêp kI kLpna kr lI jatI hE, jEsa ik géfpura[ me< kha gya hE–‘AmUteR cet! iSwrae n SyaÄtae mUt¡ ivicNtyet!’ (AXyay 44).

sgu[ äü ke 9 Svêp

yaegI %s prmaTma kae (1) JyaeitSvêp mante hE<. =­ %se Jyaeit ke mXy me< iv™man (2) inTytÅv mante hE<. ved %se (3) sTy btlate hE<. }anI jn (4) inTy v Aa™ tÅv btlate hE<. devg[ %se (5) SveCDamy prm à=u khte hE<. isÏae< me< ïeó v muinjn %se (6) svRêp deote hE<. =gvan! z»racayR %se (7) AinvRcnIy bltate hE<. Svy< äüajI %se (8) kar[ae< ka =I kar[ btlate hE<. =gvan! ze;nag %Nhe< (9) AnNt khte hE<. äüvEvtRpura[ AXyay 128. #s àkar pura[·Nwae< me< @k hI sgu[tÅv ke 9 Svêp btlaye gye hE<.

yh sb ©D äü hI hE

‘sv¡ oiLvd< äü’-yh vedaNt kI crm Anu=Uit hE, ijske ANtgRt ‘yh sb©D †Zyman jgt! vaStv me< vh prmaTma hI hE’ #s idVy sa]aTkar ka A+yudy haeta hE. yh sMpU[R †Zyman jgt! äü hI hE–‘pué; @ved< svRm!’. #sI bat kae ma{fUKyaepin;d† ke ANtgRt #s àkar kha gya hE–‘AaeimTyetd]rimd< sv¡ tSyaepVyaOyan<0’. yh äü kevl yh sMpU[R jgt! hI nhI< hE, Aiptu jae ©D #sse AtIt hE, vh =I äü hI hE.

yh ùdy hI %s prmaTma ka %pliBxSwan hE

jEsa ik êmI ne kha hE–"How can I–or anyone else–ever cease being astounded, That He whom nothing can contain is contained in the heart?".

äüsa]aTkar hI ivñàem @v< ivñkLya[ kI =avna ke %dy ka @kmaÇ saxn hE

Aaj ke #s AzaNt s<sar me< svRÇ %s prmaTma ka dzRn kr %skI seva me< tTpr rhne kI =avna ka A+yudy ATyixk AavZyk hE. ipDle 100 v;ae¡ kI, ijske ANtgRt twakiwt vE}aink twa smaj ke A=UtpUvR baEiÏk ivkas ka dava ikya jata hE, vaStivkta yh hE ik #s ipDlI ztaBdI me< 5 krae¤ se Aixk manvae< ka mhaivnazkarI s<har janbUH kr ikya gya hE AaEr vh mhanrs<har Aaj =I cl rha hE. yh sb Aiv™a twa %ske kayR=Ut AiSmta, rag, Öe; v Ai=invez ke kar[ hI hE. yid #s mhaivnazkarI Aiv™a twa %ske kayae¡ kI inv&iÄ krnI hE tae hme< #s äücetna ka A+yudy krna hI haega, svRÇ %s prmaTma ke dzRn kr Apne ANtgRt ivñàem twa ivñkLya[ kI %daÄ =avnaAae< ka s<car krna hI haega. jb tk hm ïImÑgvÌIta me< kiwt ‘svR=Utihte rta>’ kI =avna ka A+yudy Apne jIvn me< nhI< kre<ge, tb tk hmara twa #s sMpU[R smaj ka kLya[ As<=v hE. #s ivñ ka àTyek mhan! sNt, cahe< vh iksI =I jait, dez Awva xmR se sMbiNxt hae, #s ivñVyapI äücetna ka pir[am haeta hE. yhI äücetna %se sMpU[R s<sar se inrpe] àem krne kI samWyR àdan krtI hE. ‘yStu svaRi[0’. ‘†te †<h ma imÇSy0’.

About the Website

Contact Us

Feedback

© Copyright 2006 Shri Siddhartha Krishna, Rishikesh, Uttaranchal, India
Last updated on December 29, 2009